20’nci yüzyıl Alman Edebiyatının önde gelen isimlerinden biri olan “Joseph Roth” un “Eyüp” isimli romanı Alfa Yayınları’ndan çıktı. Kitabı dilimize Firuzan Gürbüz çevirmiş. Joseph Roth 1894 yılında Avusturya-Macaristan İmparatorluğu’nun Brody kentinde doğmuş. Brody kenti günümüzde Ukrayna toprakları içerisinde kalmakta. Roth 1916 yılında Birinci Dünya Savaşı’na Avusturya-Macaristan saflarında katılmak üzere üniversite eğitimini bırakmış. Avusturya-Macaristan’ın savaşı kaybetmesi ile Almanya’ya gitmiş ve burada gazeteciliğe başlamış. 1923 yılında ilk romanı “Örümcek Ağı”nı tefrika etmiş. Almanya’da Nazilerin hızla yükselmesi sebebiyle bu kez Fransa’ya gitmiş. Başkent Paris’e yerleşmiş ve 1939 yılında Paris’te bir hastane köşesinde sefalet içinde hayatını kaybetmiş. Joseph Roth’un Türkçe’ye çevrilmiş bir çok romanı bulunmakta. Bunlardan bazıları Hayat Bir Bekleme Salonu, Örümcek Ağı, İmparator Mezarlığı, Sonsuz Kaçış, Hileli Tartı, Radetzky Marşı.
Eyüp’ün Özeti:
Burada tanıttığımız romanı “Eyüp” Birinci Dünya Savaşı öncesinde Çarlık Rusyası’nda ailesi ile zor koşullar altında yaşayan Mendel Singer, hayatını Eyüp Peygamber misali Tanrı’ya adamıştır. Kaderine Tanrı’nın yön verdiğine inanan Mendel, günün birinde Amerika’ya göç eder. Fakat bambaşka bir hayat tarzı sunan bu yeni, hızlı ve modern dünyada kendini konumlandırılacak zemin bulamaz. Bu sırada patlak veren Birinci Dünya Savaşı, vatanı ile birlikte ailesini de elinden alınca Mendel Tanrı ile baş başa kalır ve kendini bir hesaplaşmanın içinde bulur. Odağını daima sürgünlere, vatansızlara ve yersiz yurtsuzlara çeviren Joseph Roth, Eyüp’te bir ailenin dramı üzerinden 20. yüzyılın ve modern dünyanın büyük meseleleri göç, kimlik, yabancılaşma ve asimilasyonu ele alıyor.
İyi okumalar diliyoruz.
J.Roth un diğer kitaplarını da görmek istiyoruz